miércoles, 11 de junio de 2014

Saber idiomas, clave en los procesos de selección de las empresas

El cincuenta por ciento de las empresas tiene en cuenta los idiomas a la hora de contratar personal, según se desprende del estudio "Lenguas, riqueza de Europa", que ha analizado en dieciocho países la situación del multilingüismo en sectores como la educación, los servicios públicos y las empresas.

El cincuenta por ciento de las empresas tiene en cuenta los idiomas a la hora de contratar personal, según se desprende del estudio "Lenguas, riqueza de Europa", que ha analizado en dieciocho países la situación del multilingüismo en sectores como la educación, los servicios públicos y las empresas.

En este estudio, presentado hoy en la sede española de la Comisión Europea, España está a la cabeza de los países en integrar lengua y contenidos en inglés en la educación primaria, y destacaría también el apoyo que presta a los idiomas el sistema educativo español en sus diferentes niveles.

El multilingüismo forma parte de la esencia, del corazón de la Unión Europea, y la Comisión Europea es consciente de que, para ser competitivos y lograr empleo, es necesario conocer cuantos más idiomas, mejor.

Cofinanciado por la Comisión Europea, el estudio ha sido realizado por el British Council con la colaboración, en el caso de España, de la Universidad Antonio Nebrija y del Instituto Cervantes.

Uno de los objetivos de este proyecto es que durante los próximos nueve meses "exista una red interdisciplinar sostenible para 1.200 autoridades de toda Europa, que se reúna periódicamente en grupos de trabajo, para compartir sus conocimientos y prácticas y elaborar recomendaciones a nivel regional, nacional y europeo", se afirma en una nota de la Comisión.

Según dijo hoy Martin Hope, director del estudio, los países donde se han realizado las consultas (quince de ellos de la Unión Europea) "reconocen la importancia de los idiomas para la cohesión social y la prosperidad".

España "es líder" en impartir enseñanza bilingüe en la educación infantil y también lo es a la hora de apoyar idiomas cooficiales. Le presta, además, una atención adecuada a las lenguas de los inmigrantes, señaló Hope, quien subrayó una carencia: "la falta de profesores de idiomas en Europa".

El estudio también ha analizado los servicios multilingües que prestan las ciudades, un capítulo importante para atraer turismo, y para atender debidamente los servicios de salud y a los inmigrantes. La ciudad de Madrid saca buenas notas en estos campos.

"La visión de conjunto que ofrece España es positiva", dijo Marta Genís, directora del departamento de lenguas aplicadas de la Universidad de Nebrija.

Esta experta destacó también la posición ventajosa que ocupa España en impartir enseñanza bilingüe en la educación infantil y en apoyar en las escuelas las lenguas de inmigración.

En la educación secundaria hay "menos personas implicadas" en la enseñanza de idiomas que en la primaria porque estos planes multilingües "están llegando", y lo mismo sucede con la Formación Profesional, en la que solo se ofrecen inglés y francés como optativas.

En el área de la prensa escrita y de libros, se han adoptado medidas "bastante importantes" para favorecer el multilingüismo, pero en los medios audiovisuales y en las empresas se han notado "más carencias", debido quizá a que el español domina en las prácticas comerciales.

En el ámbito del trabajo "el inglés es casi la única lengua que se emplea en las empresas. Las multinacionales son las que tienen mejor desarrollados programas de lengua.

"Hay esperanzas, porque las empresas empiezan a darse cuenta de lo importante que son las lenguas para establecer relaciones comerciales", añadió Genís.

El estudio se ocupa de las zonas monolingües de España. Cataluña y el País Vasco han hecho sus propios análisis "porque son realidades diferentes". Galicia "se ha limitado a participar", pero no ha realizado su propio estudio.

 

 

Fuente